孙子日:兵者,国之大事,死生之地,存亡
之道,不可不察也。
Sun Tzu said,“ War is a matter of vital importance
to the State. It concerns with the life and death, and on it
hinges the rise and fall of a State. Therefore it must need
most careful study.
故经之以五事校之以计,而索其情。
In considering the conduct of war the deliberation
and comparison should be based on five principles which
are as follows:
一曰道,
1.The Moral Cause
二曰天,
2.The Climatic Conditions
三曰地,
3.The Terrestrial Conditions
四曰将,
4. The Generalship of Commanders
五曰法。
5 The Organization and Discipline
道者,令民与上同意也,故可以与之死,可
以与之生,而不畏危。
The Moral Cause is that Which enables the whole
people to be in perfect accord With the leader, for which
they are willing to give up their lives, and because of
which they loyally follow him through thick and thin.
天者,阴阳、寒暑、时制也。
The Climatic Conditions concern with the wea-
ther, seasons and times-favourable or unfavourable.
地者,远近、险易、广狭、死生也。
The Terrestrial Conditions concern with the dis-
tance and nature of the terrain-long or short, advan-
tageous or disadvantageous, safe or dangerous.
将者,智、信、仁、勇、严也。
The Generalship of Commanders signifies wisdom,
faith, compassion, courage and rigour.
法者,曲制、官道、主用也。
The Organization and Discipline signifies the order
and skill of management of men and affairs so that ev-
erything can be employed to the best advantage.
凡此五者,将莫不闻,知之者胜,不知者不
胜。
These five principles should be thoroughly
understood by every general,He who knows them
well can win victories; he who knows them not must
suffer defeats。
故校之以计,而索其情。曰:
Therefore when considering the means and con-
ditions of war the deliberations must be conducted in this
Wise:
主孰有道?
Between the two sovereigns who has a better moral
cause?
将孰有能?
Between the two commanders who has better gen-
eralship?
天地孰得?
Which side has the advantages of climate and ter-
rain?
法令孰行?
Which side has better order and discipline?
兵众孰强?
Which side has a superior army ?
士卒孰练?
which side has better trained officers and men?
赏罚孰明?
Which side has a better system of rewards and pun-
ishments?
吾以此知胜负矣。
On the basis of the answers to these queries we can
forecast the outcome of war-victory or defeat.
将听吾计,用之必胜,留之;
The generals who can deliberate in this fashion will
surely win victories and efforts must be made to retain
their services.
将不听吾计,用之必败,去之。
The generals who faiI to deliberate in this fashion
will surely suffer defeats,and they must be dismissed
from service.
计利以听,乃为之势,以佐其外;势者,因
利而制权也。
One should follow that which is most profitable. He
should also be prepared to deal with all emergencies and
to modify plans to suit the requirements of changing
circumstances with the object of obtaining the best re-
sults.
兵者,诡道也。
All warfare is based on deception。
故能而示之不能,用而示之不用,
Therefore,when capable, feign incapacity; when
active, inactivity.
近而示之远,远而示之近。
When near, make it appear that you are far away;
when far away, that you are near。
利而诱之,乱而取之,
Offer the enemy a bait to lure him; feign disorder
and strike him.
实而备之,强而避之,
When he concentrates, prepare against him; where
he is strong,avoid him。
怒而挠之,卑而骄之,
Anger his general and confuse him. Pretend in-
feriority and encourage his arrogance。
佚而劳之,亲而离之。
Keep him under a strain and wear him down. When
he is united,divide him.
攻其无备,出其不意。
Attack where he is unprepared; sally out when he
does not expect you。
此兵家之胜,不可先传也。
These are the strategist's keys to victory, It is not
possible to discuss them beforehand.
夫未战而庙算胜者,得算多也;未战而庙
算不胜者,得算少也。多算胜,少算不胜,而况
於无算乎!吾以此观之,胜负见矣。
The general who is able to make careful deli-
berations beforehand can win victory, He who is unable
to make careful deliberations must suffer defeat. Careful
planning will lead to victory. Careless planning will lead
to defeat. How much more certain is defeat when there is
no planning at all! From the way how a war is planned
beforehand we can forecast victory or defeat.'
译文
孙子说:战争是国家的大事,关系人民的生
死,国家的存亡,是不可以不认真考察研究的。
所以,要从以下五个方面分析研究,比较敌对双
方的优劣条件,以探索战争胜负的情势;一是
道,二是天,三是地,四是将,五是法。所谓「
道」,指政治,道义,是要使民众与国君的意愿
一致,同心同德,这样,在战争中可以叫民众为
国君死,为国君生,而不怕危险。所谓「天」,
天时,是指昼夜、阴晴、寒冷、酷暑等气候季节
情况。所谓「地」,地利,是指路途的远近,地
势的险要与平坦,作战地域的广阔与狭窄,地形
是否有利於攻守进退等条件。所谓[将」,将
帅,是指将帅的才智、诚信、仁慈、勇敢、威严
等。所谓「法」,法制,是指军队的组织编制情
况,指挥信号的规定,将校的职掌区分,军事物
资的供应和管理制度等。以上五个方面情况,将
帅们是不能不知道的。只有了解和掌握这些情况
的才能获胜,不真正了解掌握的就不能取胜。所
以,要从七个方面比较计算敌我双方的条件,以
探索战争胜败的情势。就是说要看:哪一方的国
君政治开明?哪一方的将帅比较有才能?哪一方
天时地利更有利?哪一方的法令贯彻执行更彻
底?哪一方军队的实力更强大?哪一方的士兵训
练有素?哪一方的赏罚更严明?根据这些,我们
就可以预计判断谁胜谁负了。如果能听从我的计
谋,让我指挥作战,则战争能胜利,我就留下;
如果不能听从我的计谋,虽然用我去指挥作战,
战争必然会失败,我就离去。如果有利的计策已
被采纳,还要设法制造有利的态势,作为外部条
件辅助战争的进行。所谓「势」,就是根据情况
是否有利而采取的相应行动。用兵打仗是一种诡
诈的行为。常常是能攻,装作不能攻;要打,装
作不想打;要向近处行动,却装作向远处行动;
要向远处行动,却装作向近处行动。对贪利的敌
人给以小利,去引诱它;对处在混乱状态的敌
人,要乘机去攻取它。敌人力量充实,我们要防
偿它;敌人兵力强大,我们要避开它。对於易怒
的敌人,要用挑逗的办法去刺激它;对於卑视我
方的敌人,则促使其更骄傲。对于修整得好的敌
人,要想设法让它疲惫不堪;对於内部和睦的敌
人,要想法离间它。要在敌人无准备的状态下实
施攻击,要在敌人意想不到的情况下采取行动。
这些都是军事家取胜的奥妙,但又是不能事先机
械地规定的。凡是开战之前,在庙堂中计划,预
计可以打胜仗的,是因为策划周密,胜利条件
多;未开战之前预计不能取胜的,是因为计算不
周,得胜条件不充分。计算周密,胜利条件多
的,就可能取胜;计算不周,得胜条件少,就不
能胜敌,何况根本不计算,没有获胜的条件呢!
我们从这些方面来考察,谁胜谁负就可以预见
了。