孙子曰:凡先处战地而持敌者佚。后处战
地而趋战者劳。
    Sun  Tzu  said,‘  Those  who  reach  the  battle-field
early  have  time  to  rest  up  and  wait  for  the  enemy.  Those
who  reach  the  battle-field  late  have  to  rush  into  action
when  they  are  already  weary  or  exhausted.
        故善战者,致人而不致於人。
    The  adept  in  warfare  always  forces  the  enemy  to
traverse  distances  and  dangers  in  order  to  meet  him,
while  he  waits  for  them  at  ease.
    能使敌人自至者,利之也。能使敌人不得
至者,害之也。
    By  holding  out  baits  one  can  make  the  enemy  go  to
places  where  he  wants  them  to  go.  By  inflicting  damages
he  can  prevent  the  enemy  from  reaching  places  where
they  want  to  reach.
    故敌佚能劳之,饱能饥之,安能动之。
    When  the  enemy  want  to  rest  one  must  try  tO  weary
them.  When  the  enemy  have  plenty  of  food  one  must  try
to  starve  them.  When  the  enemy  intend  to  settle  down
one  must  try  to  force  them  to  move  on.
        出其所不趋,趋其所不意。
    One  should  attack  where  the  enemy  are  expected  to
appear,and  appear  where  they  do  not  expect  attacks.
        行千里而不劳者,行於无人之地也。
    If  an  army  can  traverse  thousands  of  lii  without
feeling  weary  it  must  be  due  to  the  absence  of  opposition.
        攻而必取者,攻其所不守也;守而必固
者,守其所不攻也。
        An offense  can  have  sure  success  when  it  is  directed
against  places  where  the  defense  is  weak.  A  defense  can
have  sure  succcss  only  when  it  is  held  in  places  which  are
invulnerable  to  attacks.
        故善攻者,敌不知其所守;
        The  adept  in  offensive  warfare  makes  the  enemy
feel  at  loss  as  to  where  to  put  up  defense.
        善守者,敌不知其所攻。
        The  adept  in  defensive  warfare  makes  the  enemy
feel  at  loss  as  to  where  to  direct  attacks.
        微乎微乎,至於无形,神乎神乎,至於无
声,故能为敌之司命。
        The  whole  thing  appears  so  subtle,  so  uncertain,  so
mystical,  so  intangible!  On  this  account  he  is  able  to  hold
the  destiny  of  the  enemy  in  his  hands!
        进而不可御者,冲其虚也。
        When  attacks  are  directed  against  the  enemy's  weak
points  the  advance  becomes  irresistible.
        退而不可追者,速而不可及也。
        When  an  army  can  travel  faster  than  the  enemy  it
can  retreat  without  danger  of  pursuit.
        故我欲战,敌虽高垒深沟,不得不与我战
    者,攻其所必救也。
        If  one  wants  to  engage  the  enemy  in  battle  and  if
the  enemy  seek  refuge  behind  inaccessible  shelters,  he
can  draw  them  out  by  attacking  some  place  which  they
will  be  obliged  to  rescue.
        我不欲战,画地而守之。敌不得与我战
    者,乖其所之也。
        If  one  considers  it  advantageous  not  to  engage  the
enemy  in  battle  but  wishes  to  hold  fast  to  his  position,  he
can  mislead  them  by  unexpected  sorties.
        故形人而我无形,则我专而敌分。
        If  one  is  certain  about  the  enemy's  battle  formations
and  keeps  them  ignorant  of  his  own,  he  can  have  his
forces  concentrated  and  the  enemy's  divided.
        我专为一,敌分为十,是以十攻其一也,则
    我众而敌寡。能以众击寡者,则吾之所与战
者,约矣。
    When  one's  forces  remain  united  while  the  enemy's
are  split  up  into  numerous  sections,  he  can  always  pit  his
whole  against  the  enemy's  part. As  he  can  alwavs  use
many  against  few  the  enemy  find  themselves  in  dif-
ficulties.
        吾所与战之地不可知,不可知,则敌所备者
多;敌所备者多,则吾所与战者,寡矣。故备
前则後寡,备後则前寡,备左则右寡,备右则左
寡,无所不备,则无所不寡。
    The  place  where  one  wants  to  attack  must  not  be
divulged.  Because  it  is  a  secret  the  enemy  are  obliged  to
put  up  defense  at  many  places.  Because  they  are  obliged
to  put  up  defense  at  many  places,  their  forces  are
scattered  and  their  resistence  at  any  one  point  is  bound  to
be  weak.  For  if  they  concentrate  defense  in  the  front  it
will  be  weak  in  the  rear.  If  they  concentrate  defense  in
the  rear  it  will  be  weak  in  the  front.  If  they  concentrate
defense  on  the  rigth  it  will  be  weak  on  the  left.  If  they
concentrate  defense  on  the  left  it  will  be  weak  on  the
right.  If  they  spread  their  forces  over  all  points  then  the
defense  will  be  weak  at  all  points.
        寡者,备人者也;众者,使人备己者也。
    If  one  is  on  the  defensive  all  the  time  he  finds  his
forces  insufficient.  If  one  is  on  the  offensive  he  finds  his
forces  sufficent  all  the  time.
        故知战之地,知战之日,则可千里而会战。
     If   one  can  anticipate  the  place  and  time  of  a  coming
battle  he  can,gather  his  forces  together  even  though  they
are  situated  thousands  of  lii  apart.
        不知战地,不知战日,则左不能救右,右不
能救左,前不能救後,後不能救前,而况远者数
十里,近者数里乎?
    If  one  cannot  anticipate  the  place  and  time  of  a
coming  battle  he  cannot  make  his  forces  help  one  an-
other  even  though  they  are  all  close  around  him-not  to
say  those  who  are  many  lii  away.
        以吾度之,越人之兵虽多,亦奚益於胜败
哉?故曰:胜可为也。
    Accordingly,  when  one  fails  to  anticipate  correctly
even  with  a  very  large  force  he  cannot  be  sure  of  victory.
It  may  be  said  that  victory  depends  on  correct  antic-
ipation.
    敌虽众,可使无斗。故策之而知得失之
计,作之而知动静之理,形之而知死生之地,角
之而知有余不足之处。
    Though  the  enemy  possess  a  large  army  they  may  be
rendered  powerless.  By  scheming  one   can  ascertain  their
plans  and  plots;  by  provocation  one  can  ascertain  their
mood  and  movement;  by  tactics  one  can  ascertain  their
strength  and  weakness;  and  by  contact  one  can  ascertain
the  differences  between  the  two  opposing  forces.
        故形兵之极,至於无形;无形,则深间不
能窥,智者不能谋。
    Those  who  can  employ  tactics  with  consummate
skill  are  able  to  conceal  their  plans.  Because  of  this  even
the  ablest  spies  cannot  detect  anything,  and  even  the
most  clever  men  cannot  formulate  counter  plans.
        因形而错胜於众,众不能知;人皆知我所
以胜之形,而莫知吾所以制胜之形。
        To  vanquish  a  superior  force  by  clever  tactics  is
something  beyond  the  understanding  of  the  multitude.
They  can  see  the  execution  of  a  victory  but  they  cannot
comprehend  the  tactics  from  which  a  victory  is  evolved.
        故其战胜不复,而应形於无穷。
        The  tactics  by  which  a  victory  is  obtained  should
not  be  repeated  in  the  ensuing  battles  but  should  be
varied  indefinitely  according  to  the  variety  of  circum-
stances.
        夫兵形象水。水之形,避高而趋下;兵之
形,避实而击虚。水因地而制流,兵因敌而制
胜。故兵无常势,水无常形。
        The  guiding  principle  in  military  tactics  maY  be
compared  to  that  of  water.  Just  as  water  tends  to  flow
from  a  high  level  toward  a  lower  level,  the  army  should
direct  attacks  on  weakness  and  avoid  strength.  Just  as
water  adapts  itself  to  the  shape  of  the  ground,  the  army
should  work  out  plans  for  victory  according  to  the
    condition  of  the  enemy.  Just  as  water  has  no  fixed  form
    warfare  has  no  fixed  rules.
        能因敌变化而取胜者,谓之神。故五行无
    常胜,四时无常位,日有短长,月有死生。
        Those  who  are  able  to  vary  military  tactics  to  win
    victories  according  to  the  requirements  of  the  enemy
    may  be  compared  to  gods.  They  are  as  versatile  as  the
    five  elements,  the  four  seasons,  the  sun  and  moon  which
    change  and  alternate  without  end.
                  译文
    孙子说:凡先到达战场等待敌人就从容、主
动,後到达战场而仓促应战的就疲劳、被动。所
以,善於指挥作战的人,能调动敌人而不被敌人
所调动。能使敌人自己来上钩的,是以利引诱的
结果;能使敌人不能到达其预定地域的,是以制
造困难阻止的结果。所以,敌人修整得好,就要
设法使它疲劳;敌人给养充分,就要设法使它饥
饿,敌人安处不动,就要设法调动它。出兵要指
向敌人来不及救急的地方,急进要向敌人意料不
到的方向。行军千里而不困顿的,是因为行进在
没有敌人阻碍的地区。进攻而必然得手的,是因
为攻击的是敌人不防守或防守不严的地方;防守
必然稳固的,是因为扼守的是敌人不进攻或不易
攻破的地方。所以,善於进攻的,敌人不知道怎
麽防守;善於防御的,敌人不知道怎麽进攻。微
妙呀!微妙到看不出形迹;神奇呀!神奇到听不
见声息。所以能成为敌人的主宰。前进而使敌人
不能抵御的,是因为冲击敌人防守薄弱的地方;
后退而使敌人无法追击的,是因为行动迅速敌人
追赶不上。所以我军想打,敌人即使坚守高垒深
沟,也不得不脱离阵地与我交战,是因为进攻敌
人所必救的地方;我军不想打,即使画地防守,
敌人也无法同我交战,是因为我设法改变了敌人
的进攻方向。所心,用示形的办法欺骗敌人,诱
其使其暴露企图,而自己不露形迹,使敌人捉摸
不定,就能够做到自己兵力集中而使敌人兵力不
得不分散;我军兵力集中在一处,敌人兵力分散
於十处,我就能以十倍於敌的兵力打击敌人,这
样就造成我众敌寡的有利态势;能够集中优势兵
力去攻击劣势的敌人,那么与我军五接交战的敌
人就有限了。我军所要进攻的地方敌人不得而
知,不得而知,它就要处处防备;敌人防备的地
方越多,那么同我军当面作战的敌人就有限了。
所心,注意防备前面,後面的兵力就薄弱;注意
防备後面,前面的兵力就薄弱;注意防备左边,
右边兵力就薄弱;注意防备右边,左边兵力就薄
弱;处处防备,就处处兵力薄弱。敌方兵力所以
不足,是由於处处防备的结果;我方兵力所以
多,是因为迫使敌人分兵防我的结果。所以,能
预知在什麽地方打,在什麽时候打,就是跋涉千
里也可以同敌人交战;不能预知在什麽地方打,
在什麽时候打,那就会左不能救右,右不能救
左,前不能救後,後不能救前,何况远到数十
里,近的也有好几里呢?依我分析,越国的兵虽
多,对争取战争的胜利又有什麽补益呢?所以
说,胜利是可以争取到的。敌军虽多,可以使它
无法全力与我战斗。所以要认真分析判断,以求
明了利害得失;挑动一下敌军,以便了解其动静
规律;示形诱敌,以便摸清其所处地形的有利与
不利;进行战斗侦察,以探明敌人兵力部署的虚
实强弱。所以示形诱敌的方法运用到极妙的程
度,就看不出形迹。看不出形迹,即便有深藏的
间谍也窥察不到底细,即使很高明的人也想不出
办法来。适应敌情而取胜,把胜利摆在众人面
前,众人还是莫明其妙;人们都知道我取胜的作
战方式,但不知道我是怎样根据敌情变化灵活运
用各种作战方式。所以每次获胜,都不是重复老
一套,而是适应不同情况,变化无穷。用兵规律
像水的流动,水流动的规律是避开高处而流向低
处,用兵的规律是避开敌人坚实之处而攻击其虚
弱的地方。水因地形的高低而制约它奔流的方
向,用兵要根据敌情而决定取胜的方针。所以,
用兵作战没有固定不变的方式方法,就像水没有
固定的形态一样。能根据敌情变化而取胜的,就 
叫做用兵如神。用兵的规律就像自然现象一
样,「五行」相生相克,四季依次更替,白天有
长有短,月亮有缺有圆,永远处於变化之中。